|

 In the following phrase,______is a typical Chinglish.
A:transform into
B:make into
C:in this world
D:completely smash
读了这游记,绚丽生动得如临其境,给了我很大的快乐。
A:The travel notes are so colorful and vivid that I felt I was there and they gave me great pleasure.
B:The travel notes gave me great pleasure as they are colorful and vivid which made me feel there.
C:The colorful and vivid travel notes gave me great pleasure after I read them.
D:Reading the travel notes gave me great pleasure because they are so colorful and vivid that I felt I was actually there.
Men are much better than their ordinary life allows them to be.
A:人们比他们的平常生活所准许他们的更好。
B:人的本性比他们的日常生活准许他们表现的更好。
C:人性自有其优良高贵处,只是日常生活不给他一个表现的机会罢了。
D:忠贞仁爱之美德,人所共具,特寻常烦琐,无由表露耳。
中国作为疆域辽阔、人口众多、历史悠久的国家,应该对人类有较大的贡献。
A:A country with a vast territory, a big population and a long history, China should make greater contributions to humanity.
B:China is a country with a vast territory, a big population and a long history, should make greater contributions to humanity.
C:China has a vast territory, a big population and a long history, and thus makes greater contributions to humanity.
D:As a country, China has not only a vast territory, a big population but also a long history. Therefore, China should make greater contributions to humanity.
合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定。
A:All activities of an equity venture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
B:All activities of an equity joint venture shall abide by the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
C:All activities of an equity joint venture shall observe the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
D:Without carrying out reforms and following the opening-up policy, it is impossible for us to reach our strategic goals.
这辆车每行驶450公里需加油一次。
A:The car will go 450 kilometers before it needs to stop for gasoline.
B:The car will go 450 kilometers before it needs to stop for more gasoline.
C:The car will go 450 kilometers before it needs filling up.
D:The car needs filling up every 450 kilometers
We talked of our plans to wed and start a family, once we were settled in Los Angeles, and we listened to the rain.
A:我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,开始新的生活。我们议论着,外头还下着雨。
B:一旦在洛杉矶落住脚,我们就打算结婚,开始新的生活。我们议论着,还听着外头的雨声。
C:我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,组织家庭。我们一面议论,一面听着外头的雨声。
D:一旦在洛杉矶落住脚,我们就打算结婚,建立家庭。我们一面议论着,而且一面听着外头的雨声。
最近天气暖和了,有不少人想趁周末出去走走。
A:It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.
B:It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.
C:Recently the weather is becoming warm. Quite a few people want to go out to walk during the weekend.
D:As the climate is becoming warmer and warmer, some people want to have a walk in the weekend.
施觉怀在“翻译法律文献的几个特点”一文中指出:“法律文件的翻译,最主要的要求应当是( )。”
A:文采
B:韵味
C:精确
D:严谨
Paraphrase----The True Road for the Translator was written by .
A:John Dryden
B:George Steiner
C:Sol Adler
D:Charles R. Taber
中国人民是刻苦勤劳的民族。 The Chinese is an industrious and hard-working people.
A:错误
B:正确
他已经结过婚了 。 He has been married.
A:错误
B:正确
She makes a good teacher, as she was a good student. 她成为了一个好教师,因为她是一个好学生。
A:错误
B:正确
他的一切希望都破灭了. All his hopes were dashed to pieces.
A:错误
B:正确
在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。
A:错误
B:正确
这些问题就是他提出的关于保护稀有动物的问题 。 These are his questions on the protection of rare animals.
A:错误
B:正确
英译汉时,忠实是指语言,通顺是指内容。
A:错误
B:正确
从一九二九年到一九四八年这二十年中间,我写得快,也写得多。 In the twenty years from 1929 to 1948, I wrote very quickly and wrote a great deal.
A:错误
B:正确
There’s no pot so ugly it can’t find a lid.罐儿再丑,配个盖子不发愁。
A:错误
B:正确
Carelessness had a vital part in the serious car accident. 导致这起恶性车祸的根本原因便是马虎。
A:错误
B:正确
你觉得他扮演得奥赛罗怎么样? How do you think of his performance as Othello?
A:错误
B:正确
The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. 午后的阳光透过门廊上覆盖着的厚厚一层忍冬,落在我微微仰着的脸上。
A:错误
B:正确
他们去年离婚了。 They were divorced last year.
A:错误
B:正确
After the football match, he’s got an important meeting. 足球之后,他有一个重要的会议。
A:错误
B:正确
你的帽子真好看。 You have an attractive cap.
A:错误
B:正确
他看上去比实际年龄要大。 He looks older than his age.
A:错误
B:正确
我们应当密切关注事态的发展 。 We should pay close attention to the development of events.
A:错误
B:正确
There had been a meeting of the minds. 头脑里曾举行过一次会议。
A:错误
B:正确
He never opens his mouth but he tells a lie. 他一开口就说谎。
A:错误
B:正确
你以后工作得多加小心才是。 In future,you must be more careful with your work.
A:错误
B:正确
|
|